森への誘い・金鹿の学級 Forest Invitation (Golden Deer)
(玄関ホール 昼)
Entrance Hall | Daytime
クロード: 先生、トマシュの爺さん……じゃないや、ソロンたちの居場所が判明したぜ。
“封じられた森”と呼ばれる一帯に潜んでいるそうだ。修道院からも遠くない。
レアさんは一網打尽にせんと、探索に散っている騎士団を招集中……
多少は時間がかかりそうだ。俺たちにはお声がかかってないが。
Claude: Teach! Tomas… I mean…Solon and his lackeys. Their whereabouts have been discovered.
Apparently they're lurking in the Sealed Forest, not too far from the monastery.
Rhea has called back all of the knights who were out searching to round them up.
Seems like it could take some time for them to make it back here…but she didn't ask for our help.
Byleth: なぜ秘密に? Why keep it a secret?
クロード: そりゃあ、あんたが復讐に逸って飛び出していっちまったら、困るからだろ?
もっとも、復讐心なんてなくてもさっさと飛び出してくべきだと思うけどな。
Claude: Perhaps to prevent you from running headfirst toward revenge?
It's only natural that you would leap at the chance for it. Anyone would.
レア: 待ちなさい。そのような行動……私は許しませんよ。
Rhea: No. I will not allow it.
セテス: 騎士団が最も出払っている時に合わせて発見の報告があったのだ。
君が出てくることを狙って、わざと姿を見せた可能性すらある。
彼らはジェラルトさんを奪った相手……憎いのはわかるが、ここは堪えてくれ。
Seteth: This discovery comes just when the knights are at their busiest.
It is all too likely that our foes revealed themselves to lure you out there.
They are the ones who took Jeralt from you… I know how you must despise them, but I must ask you to rein in your personal feelings for now.
Byleth: 自分が行く You can't stop me.
レア: 自重なさい、Byleth。ここは私たちに任せるのです。
ジェラルトに続き、あなたまで失うようなことは、あってはならないのですから。
Rhea: Please, Professor. Do not act carelessly. I ask that you leave this to us.
Losing you so soon after losing Jeralt would be unbearable.
クロード: まあまあ、聞いてくださいよ、レアさん。これはあくまで戦略的な判断なんです。
ゆくゆくはフォドラに鳴り響く……予定の俺の軍略、間違いはありません。
ほとんどの騎士団はいまだ遠く、セテスさんたちが動いて修道院を空にはできない。
Claude: Listen, Rhea. Erm, Lady Rhea. This move is the most strategic.
The military strategy I'm devising will soon echo across Fódlan's history. I'm sure of it.
Just think about it. Most of the knights are still far away, and we can't afford to have Seteth and friends abandon the monastery.
クロード: とすると今動かせる最も優秀な指揮官は先生で、先生には俺たちがついてる。
そして、こんなこともあろうかと、俺たちはすでに戦闘準備を整えてある。
相手に時間を与えていいんですか? これは復讐じゃない、修道院のための出撃ですよ。
Claude: So the only person who can take action now also happens to be our best commander. It's Teach, and wherever Teach leads, we'll follow.
And since you've taught us that this sort of thing is always a possibility, we're already prepared for battle.
We can buy the knights more time. Not for revenge, but for a defensive attack on behalf of the monastery.
レア: ……Byleth、あなたはそれで良いのですね。
Rhea: Professor… Do you agree with this strategy?
レア: わかりました。では、あなたたちに命じます。
封じられた森に潜む敵を……一人残らず討滅しなさい。
何が起ころうとも、主の加護を持つあなたであれば、乗り越えられるはずです。
Rhea: Understood. I will give you the order.
Destroy the enemy that is hiding in the Sealed Forest…
You have the protection of the goddess on your side. Whatever happens, you shall overcome.
クロード: さ、お許しは出たぞ、先生。俺たちはやるべきことをやるだけさ。
Claude: We have our orders, Teach. Now all that's left is to pull out a miracle.
他学級
Prev
Next